Basile, Maria Adelaide

Persona

Maria Adelaide Basile ha insegnato Letteratura italiana presso la John Cabot University. Ha tradotto il poeta francese Alain Bosquet ("Poeta in Francia", Milano, Scheiwiller, 1990) e ha pubblicato un estratto della sua traduzione di "The Glass Essay" di Anne Carson ("Gradiva", 41-42, Spring/Fall 2012), ambedue con introduzione critica. Nel 2014 è uscita la raccolta poetica "Viaggi", per Campanotto Editore. Con il Laboratorio di traduzione di Monteverdelegge ha tradotto Eleanor Wilner ("Tutto ricomincia", Gattomerlino) e Philip Schultz ("Erranti senza ali", Donzelli), usciti entrambi nel 2016. Sull'esperienza di traduzione di Monteverdelegge il suo intervento al Convegno dell'AIPI 2014: "Insieme per tradurre poesia".

Maria Adelaide Basile has taught Italian literature at John Cabot University. She as translated the French poet Alain Bosquet ("Poeta in Francia", Milan, Scheiwiller, 1990) and has published and extracts of translation of "The Glass Essay" by Anne Carson ("Gradiva", 41-42, Spring/Fall 2012), both with a critical introduction. 2014 saw the release of the poetry collection "Viaggi" through Campanotto Editore. With the Monteverdelegge translation workshop, she has translated Eleanor Wilner ("Tutto ricomincia", Gattomerlino) and Philip Schultz ("Erranti senza ali", Donzelli), both of which were released in 2016. She spoke of her translation experience at Monteverdelegge at the 2014 AIPI Conference with 'Insieme per tradurre poesia'.

Bibliografia

"Viaggi", Campanotto Editore, 2014