07/09/2011 - Vocabolario Europeo
VOCABOLARIO EUROPEO. La parola (d)agli autori
2011_09_07_009
coordina Giuseppe Antonelli
William Dalrymple: dall'inglese, 'serendipity' s.: 'scoperta inattesa'
Pablo D'Ors: dallo spagnolo 'estupor' s.m.: 'stupore'
Nuove parole per il "Vocabolario Europeo". Dal francese al bulgaro, dallo spagnolo al neerlandese passando per altre lingue ancora, l'opera a più voci inaugurata ormai quattro anni fa si arricchisce dei contributi degli autori presenti a Festivaletteratura 2011. L'unicità di questo dizionario collettivo e insieme d'elezione è quella di riuscire a restituire di ogni parola la specificità culturale, i rimandi alle altre lingue, il percorso di appropriazione compiuto dallo scrittore che la propone. Un incontro al giorno, due parole (e due autori) per ogni incontro: ad accogliere parole (ed autori) sarà lo storico della lingua Giuseppe Antonelli.
Inglese
Poi l'attenzione si sposta sulle vere protagoniste dell'incontro: 'Serendipity' ed 'Estupor'. La prima rivela una profonda complessità che forse avrebbe bisogno di un evento a parte per essere sciolta: ha radici lontane e William Dalrymple ci tiene a sottolinearlo con tanti altri esempi di prestiti linguistici.
È il turno dell'altra protagonista, la parola 'Estupor', termine che per Pablo d'Ors risulta fondamentale, tanto che grazie ad essa egli riesce a vivere: la sua attività di scrittore, infatti, è dominata dal desiderio di esprimere stupore. Questa non è una conseguenza ma la fonte di tutto il nostro essere, ciò che mette in moto i sentimenti.